top of page
検索

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「もし私が知っていれば、貴方がたの手を煩わさずに、悉(ことごと)く何でも引き受ける用意がありましたのに。」 僕がヘンリを嫌った時、そこには時機があった。僕の嫌悪は、今思うとつまらない。僕が犠牲者だったと同様、酷な程、ヘンリも犠牲者で、勝者は、大層な襟を着けたこのぞっとするよ...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

Ⅲ 午後を前にして、ヘンリは、迷っていた。彼は、来て欲しいと僕に頼む為に電話をして来た。サラーが去ると共に、僕たちが如何に近付いたか、それは、妙だった。彼は、前にサラーに頼っていたように、今、僕をかなり頼る―僕は、およそ幾らか家に精通している者ではあった。葬式が終わった時、...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「僕が今まで生きて来て、これが初めての葬式です、」僕は、話を仕切り直す為に言った。 「貴女のお父さんとお母さんは、生きているの、唐突だけど?」 「私の父は。私の母は、私が学校で離れていた時、死にました。私は、2、3日の休暇を貰おう、と思いしましたが、私の父は、それでは私の心...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

僕たちは、一緒にトッテナム・コートゥ・ロウドゥの瓦礫の中に入って行った。僕は言った、「パーティを散々にしてくれてありがとう。」 「オウ、私は貴方は逃げ出したがっていると分かりました、」彼女は言った。 「貴女のもう一つの名前は何?」 「ブラック。」...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「しかし貴方は5分ここにいただけです。この記事をまともなものにすること、それが大切です。」 「僕にとっては、ゴウルダズ・グリーンに遅れないこと、それが本当に大切です。」 「僕は、その理屈は眼中にありません。」 シルヴィアは言った、「私は、ハムプステドゥと同じくらい遠くへ、私...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「貴方は、40分は覚悟して置いた方がいいでしょう。」シルヴィアが言った。「貴方は、エヂウエア列車を待つことになります。」 「フォースタ、」ウォタベリは、苛々して繰り返した。 「その駅から貴方はバスに乗るしかありません。」シルヴィアは言った。...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「ゴウルダズ・グリーンで葬式、」ウォタベリは叫んだ。何と貴方自身の品位の一端らしい。それならゴウルダズ・グリーンにいなければならないでしょ? 「僕は、場所を選ばなかった。」 「芸術を模写している暮らし。」 「それは友人ですか?」シルヴィアが、同情して尋ねると、ウォタベリは、...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子

ウォタベリは、トッテナム・コートゥ・ロウドゥ外れのシェリ‐バーで待っていた。彼は、黒いコーデュロイのズボンを履き、安い煙草を吸い、彼より桁違いに背が高く、見栄えのいい、同じ感じのズボンを履き、同じ煙草を吸う女を、彼の側に連れていた。彼女は随分若く、彼女はシルヴィアと呼ばれた...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

僕は、彼の記事の仰々しい表現を、余りにもよく知り過ぎていた。彼は、僕が気付かなかったことを発見し、欠陥は、正視すると嫌気が差す。挙句の果てに贔屓にしても、彼は、僕を位置づけようとする―おそらくモームの少し上に、モームは、世間に広く行き渡っているから、それに僕は、未だその罪は...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

そこには、もう何もなかった。彼女は、それらが話される前でさえ、彼女の祈りに答えて貰うコツを持っていたように思うのは、彼女が雨の所為で入って来て、ヘンリと一緒の僕を見つけたあの夜、彼女は、死ぬことにとりかかったのではなかったか?もしも僕が小説を書いていたら、僕は、それをここで...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

私が貴方を愛すように、以前、私は愛したことはなかった。私が今信仰するように、以前、私は何かを信じたことはなかった。私は確信しています。私は、何かにつけ、以前、確信がなかった。貴方が、貴方の顔を血まみれにして、ドアの所に入って来た時、私は確信するに至りました。一時(いちどき)...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

あらゆる機会に、私がこんな希望を持つ不可思議を、彼に問いました。それは、新しい家の鎧戸を開けることに、その見晴らしに目を向けることのようで、すると全ての窓は、まさに白地の壁に面していました。いいえ、いいえ、いいえ、彼は言いました、私は貴方と結婚出来ない、私は貴方の顔を見続け...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「最愛の人モーリス、」彼女は書いた、貴方が去った後、あの夜、私は貴方に書こうとしたけれど、私が家に着いた時、私は、かなり具合が悪いと感じ、又ヘンリは私のことで気を揉みました。私は、電話する代わりに書きます。私は、貴方と一緒に遠くへ行くつもりはない、と私が口にすると同時に、気...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

僕たちは恋の向こう側を見るようになったが、僕たちが御されていた方角に気付いたのは、それは、僕だけだった。爆弾が一年早く落ちていたら、彼女は、あの誓いを立てなくて済んだ。彼女は僕を開放しようとして、彼女の爪を引き剝がそうとした。僕たちが人間の終わりに手を掛ける時、僕たちは神の...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「貴方は、少しは祈りの言葉を知っていますか?」 「いいえ。」 「貴方が信仰しない神に祈ること、それは好ましいとは思えない。」 僕は、家から出て、彼に付いて行った。ヘンリが起きるまで残っても、そこには、何の利点もなかった。多少早くとも遅くとも、彼は、彼自身に基づいて存在するこ...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「それで全部です。」彼は言った。 「貴方は、どんな権利も持っていない。」 「オウ、彼女は、今はもう誰にも属さない、」彼は言い、すると突然、僕は彼女を見たような気がした、何の為に、彼女は―片付けられるのを待っているだけの廃物の小片になったのか、もし貴方が僅かな頭髪を必要とした...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「それで、そのことで僕は何をすればいいの?」 「彼女は、彼女の夫は貴方に大いなる敬意を払っている、と何時も言っていた。 彼は、不条理のスクルーを、余りにも遠くまで回していた。僕は、笑い声で、この埋もれた部屋の死の状態を粉砕しようと思った。僕は、ソウファに座り、僕は、そうして...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「僕は道理を弁えなかった。」彼は言った、「僕は彼女を見られる、と思いませんか?」そして僕は、葬儀屋の重いブーツが下りて来るのを聞いた、僕は、同じ段が軋むのを、耳にしたことがある。 「彼女は、二階で横になっている。左の最初のドア。」 「もしマイルズ氏が・・・」...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

「途方もない。」 「彼女は僕に書きました。彼女は彼女の心を決めました。僕が、口を挟めなかったことで、少しはましになったでしょう。彼女は始めていました―Instruction(指導)を。それは、彼らが使う言葉ではありませんか?」つまり、彼女は未だ秘密を持っていた、と僕は思った...

The End of the Affair/Graham Greene 成田悦子訳

彼は言った、「僕は、帰ります、」そして侘びし気にあちらに向きを変えた、つまり、彼の醜い頬は、僕の方に向けられたということ。僕は思った、それは、彼女の唇が静止した側だった。彼女は、何時も哀れみから、罠に掛けられがちだ。 彼は、呆けたように繰り返し、「僕が、マイルズ氏...

ブログ: Blog2
bottom of page