top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は言った:「君はフトゥボールをすることを許されなかった;君は何故バクシング(ボクシング)をしないの?それで気が楽になるじゃないか。」僕はそうするよと、笑って僕は約束した。するとレイマンドゥは尋ねた:「君の頭文字のことで皆は君をからかうんだと僕は思うんだが?」「そう、彼らは薄汚いジャーマン(ドイツ人)と僕を呼ぶんだ。」「僕にも悩みがある、」彼は僕に打ち明けた、「僕がバクシングをしっかり習得する前。」レイマンドゥの母親はスカティシュ(スコットランド人)だった;彼の父親はオーストゥリアン・ポウル(オーオーストリア系ポーランド人で、ブルークランズ・レイシング・トゥラックの創立者。

 極めて少数の男子がバクシングをした、そしてバクシングルーム、学校の向かいの菓子屋、レイマンドゥに会うのに最適の場所を得た、それに反して、僕は彼に会おうとしなかった。詩歌クラブの会合以外では。

78

閲覧数:4回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし僕は言った:「さあ、校長の所に出かけて彼の前でそれを否定するんだ。」彼は尋ねた:「その男子は君にこのことを自分で話したのか?」「いや。」「では、これから僕は彼を呼ぶ、そして彼は真実を僕達に話すだろう。」 ディックは呼ばれ、非常にびっくりした様子でやって来た。その教師は脅して言った:「グレイブズは僕が君に前にキスしたことがあると僕に言っている。「それは本当か?」ディックは答えた「はい、そうです

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

聖歌隊で歌う教師が僕に礼拝堂でディックと交し合う目について僕に注意した時、僕は憤慨した。しかし聖歌隊の男子が、彼が一度ディックに人目を盗んでキスをする教師を見かけたと僕に話した時、聖歌隊の処置に、僕は全く気が狂いそうだった。ちょっとでも詳しい事、或いは確認のために尋ねもしないで。僕は教師の所に行って彼に彼が辞めないのなら、僕は校長にこのことを報告するぞと話したー彼は既に校内でこの種のことに対する評

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕も飛び上がり、僕の拳を握り締めた、僕の個人的な用紙に無礼なことを殴り書きしたら後で、僕は誰であろうと謝罪を拒否して、他の誰に対してもまた同じことをするぞ。 僕は結果として校長と別の難事を抱え込んだ。しかし、この僕の最後の学年であるということ、彼は不名誉の外で僕の5年を終えることを僕に許した僕がディックへの僕の思いを告白した率直さで僕は彼を悩ませ、すると彼は再び疑問を持ち始めた僕は恥じることを拒む

bottom of page