top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

何れにせよ僕の母はそのカードゥを持ち去り、仕切り部屋にそれを無事に置いた、僕のチェインおばあさんから相続されたアン王女の銀貨と一緒に、ヴィクトーリア女王は、彼がダブリンで彼女の前で説教した時、彼に与えた主教グレイヴズのダイアマンドゥ・リング、僕達のクライストゥ教信者用マグカプ、そしてミス・ブリトゥンによって遺言に残されたヴィクトーリア調宝石類、そして仕切り部屋の宝物は決して仕切り部屋を離れなかった。僕は僕自身永遠に僕の誓約から手を切ったと見做した。

 その試合は土曜の午後の1時頃に始まり、7時まで続いた。僕はその初戦で引き分けられ、それに僕の相手は、不運にも、アランだった、アランは僕を引っ掻こうとした。僕はそんなことをするのはそりゃあ卑怯に見えるぞと彼に言った。僕達はジャック・ヤングに相談した、彼は言った:「いや、最もスポートゥマンらしいのはそうしたこと抜きにバクシングをすることだよ、

96

閲覧数:0回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

怒りと嫉妬の中彼は校長の所へ向かった(フランク・フレチャ;彼はG,H,レンドールにとって代わっていた)、そして彼の注意をアクロスティクに招集したー他の教師の誰一人それに気づかなかった。彼はその作者を知らない振りをした;しかし譬え彼が特定の詩の会を欠席しても、彼は簡単にそのスタイルから推測できた。その一方で僕は彼らが誰なのか、誰彼となく不用心に話してしまった;だから僕は彼のに対する目撃者のように引き

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし次の週それらはThe Cathudianに出た、すると直ぐに指さしながらくすくす笑い始めた;理由はどちらの詩も、偽名され、頭文字「case]を略さないで完全に書いているアクロスティクだったから。「Case」は「Romance」を意味した、初めに年上の男子の名前と一緒の二人の男子の名前の正式なカプル、表されたファーストネイムのどちらの詩にもブラドゥのものがあった。それは6学年とブラドゥの間の反

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

「デイズィ!」(それは似たような名前に響いた。) 「オウ、本当に!十分だ、僕は去年のフトゥボール秘書を偶然知っている;だから彼はスカンドゥルを(スキャンダル)を広めて簡単に君の息を止めようとする。君はとにかく間違っている。7問。4つのミスだ!君は明日の朝7時に僕の『キューブ』に来るんだね。分かる?よい夜を!」 彼は彼のヘア・ブラシュをろうそくの上で振った、すると巨大な影が天井に現れた。 詩の会はほ

bottom of page