top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕は彼に対する性的欲望を意識せず、僕達の会話は何時も客観的だった。この非合法のの交友関係は論評を免れなかった、やがて教師らの内の聖歌隊で歌っていた一人は、僕にそれを終えるよう警告した。僕は誰かに制限された僕の友情を抱え込むつもりはないと答えた、ディックは僕自身と同じことに興味がある、特に書物に;僕達の年齢の違いは不運であるように思いがちで、僕自身の年齢の男子の間の知性の欠如は、僕が可能な所で友達を見つけることを僕に強いた。とうとう校長がそれについて厳しく叱った。僕は彼に年上と年下の男子生徒間の友情の利点を高尚に抗議した、プレイトウ(プラトン)、グリーク(ギリシャ)詩人ら、シェイクスピア、マイカランジャロウ(ミケランジェロ)そしてその他、僕がそうだったように誰かが思って来た。彼はどんな行動もとらず僕を放免した。

93



閲覧数:0回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は彼の学校の人々と好意的に接することにした、それは彼らを戸惑わせ、不快感を与えた、男子らと教師らとの間の隠された戦いという校内の伝統の所為で、僕達は譬え同じ学校の評議員の取り扱いが不道徳であろうが、何処で関係したかそれをごまかし、嘘を吐き、或いは騙すことは少しも恥ずかしいとは思わなかった。ジョージもまた寮の教師達を可能な限り戦況や男子らとの親交の受容を拒否することによって敵意を抱かせた。二人の寮

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼とアーヴィンが実際上りの最後の500ヤードゥを達成したかどうかも、或いは彼らは引き返したのかどうか、或いは何かがあったのかどうか誰一人知らない;しかしジョージと登ったことのある誰もが彼は頂上に達し、下降のために十分な備えを自らに残すこともなく彼の何時もの調子で喜んだと信じている。僕は彼の萎えた気持ちへの矯正手段として、ウインチェスタでの―給費生の間、彼はもっぱら登ることに熱中したとということ、そ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼はその後も彼のほとんど無謀な勇敢さを失わなかった、今までに登山技術について知られている筈のそこの全てを知り尽くしていた。僕は何時もロウプを着けていると彼は全く安全だと感じた。ジョージは砲手‐中尉として戦争を生き抜いたが、休暇中、ロック・クライミングで彼の神経を保った。 その戦争が終わった時、ジョージは前よりずっと山を愛した。彼はマウントゥ。エヴァリストゥ(エヴェレストゥ)での彼の詩は5年後に訪れ

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page