top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

或る土曜討論の夜、何時もの礼儀正しい定例協議会は「ブラズ(血気ら)」ークリキトゥやフトゥボールイレヴンのメムバら、の騒々しい参加によって中断された。ブラズ(血気ら)はカルトゥジオ修道会の有力なカーストゥだった;フトゥボールイレヴン11番目の男、彼は4学年を背負ったメムバだったのかも知れないが、は6学年の中では最も優秀な給費生よりはるかにずっと信望を享受していた。「学内の首席」でさえ空々しいタイトゥルだった。それにしても6学年はインテリで、ブラズ(血気ら)は決して争わなかった。ブラズ(血気ら)はぶつかり、衝突によって得るものはなかった;インテリらは一人残されても幸せだった。だからこのブラズの侵入は、カジュアルら(思いがけなさ)に対して「アウエイ」試合に勝つことでまさに報いた、そして浴びるほどのビア、非常に多くの頭痛の種を討論クラブに引き起こした。

80

閲覧数:2回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

そして点数で与えられる判定に任せるといい;しかし君達のどちらも互いを傷付けるな!」そうして僕達はバクシングをした。アランは彼の友達に見せつけ始めた、彼らは前列に座っていた。僕はぶつぶつ不平を言った「そんなことよせ、僕達はバクシングをしているんだ、喧嘩をしているんじゃないぞ!」ところが数秒後、彼はまた僕を殴打した、むやみに熱心に。僕は腹が立って、彼の首の側面への直撃と共に彼をナクアウトゥ(ノックアウ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

何れにせよ僕の母はそのカードゥを持ち去り、仕切り部屋にそれを無事に置いた、僕のチェインおばあさんから相続されたアン王女の銀貨と一緒に、ヴィクトーリア女王は、彼がダブリンで彼女の前で説教した時、彼に与えた主教グレイヴズのダイアマンドゥ・リング、僕達のクライストゥ教信者用マグカプ、そしてミス・ブリトゥンによって遺言に残されたヴィクトーリア調宝石類、そして仕切り部屋の宝物は決して仕切り部屋を離れなかった

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕はアランのおかげで案外簡単に事が運ぶという考え方を全く好まなかったが、確かに僕は試合に参加せざるを得なかった。僕の息遣いは、フトゥボールでは申し分ないが、バクシングのラウンドゥに次ぐラウンドゥと同じであるはずがない、僕の闘いは短くなければならない。ハウス執事は僕のためにチェリ・フイスキ(チェリー・ウイスキー)一瓶をこっそり持ち出したー僕はそれで戦いを短くしよう。 僕は僕の一生でそれまでに何かアル

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page