top of page

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

  • 執筆者の写真: 成田悦子
    成田悦子
  • 2024年3月27日
  • 読了時間: 1分

彼は言った:「君はフトゥボールをすることを許されなかった;君は何故バクシング(ボクシング)をしないの?それで気が楽になるじゃないか。」僕はそうするよと、笑って僕は約束した。するとレイマンドゥは尋ねた:「君の頭文字のことで皆は君をからかうんだと僕は思うんだが?」「そう、彼らは薄汚いジャーマン(ドイツ人)と僕を呼ぶんだ。」「僕にも悩みがある、」彼は僕に打ち明けた、「僕がバクシングをしっかり習得する前。」レイマンドゥの母親はスカティシュ(スコットランド人)だった;彼の父親はオーストゥリアン・ポウル(オーオーストリア系ポーランド人で、ブルークランズ・レイシング・トゥラックの創立者。

 極めて少数の男子がバクシングをした、そしてバクシングルーム、学校の向かいの菓子屋、レイマンドゥに会うのに最適の場所を得た、それに反して、僕は彼に会おうとしなかった。詩歌クラブの会合以外では。

78

 
 
 

最新記事

すべて表示
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

 
 
 
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

 
 
 
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page