top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

 G.H.レンドール、カルトゥジオ修道会のその時の校長、校長会議で無邪気に言ったことを報告されている:「「僕の男子達は色っぽいがイラティク(エロチック)ではない。エラタシズム(好色)のほとんどの事例は、実際、気が付かない;僕のカルトゥジオ教会で僕の期間5、6の大きな騒動があっただけだと僕は覚えている、それに追放は稀だった。校長らは彼らの寮内で何が進行しているかについて彼らの生活の は男子からかけ離れていることをほとんど知らない。しかし僕はレンドールの色っぽさ(それによって彼はより若い男子らと心情的恋愛に陥ることを意味した)と、また官能性、或いは思春期肉欲との相違には賛成する。しばしば起こる性的関係は年上の男子と彼の愛情の対象との間に実に稀にあったーそれはロマンティクな幻想を台無しにした―しかしほとんど何時も恋愛中ではない同年齢の男子らの間には、それでも便利なセクス、互いに手先を使った。つまりその雰囲気は伝統的な初期ヴィクトリア時代の形式、皮肉な言葉と淫らさによって複雑にした

72

閲覧数:3回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

そして点数で与えられる判定に任せるといい;しかし君達のどちらも互いを傷付けるな!」そうして僕達はバクシングをした。アランは彼の友達に見せつけ始めた、彼らは前列に座っていた。僕はぶつぶつ不平を言った「そんなことよせ、僕達はバクシングをしているんだ、喧嘩をしているんじゃないぞ!」ところが数秒後、彼はまた僕を殴打した、むやみに熱心に。僕は腹が立って、彼の首の側面への直撃と共に彼をナクアウトゥ(ノックアウ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

何れにせよ僕の母はそのカードゥを持ち去り、仕切り部屋にそれを無事に置いた、僕のチェインおばあさんから相続されたアン王女の銀貨と一緒に、ヴィクトーリア女王は、彼がダブリンで彼女の前で説教した時、彼に与えた主教グレイヴズのダイアマンドゥ・リング、僕達のクライストゥ教信者用マグカプ、そしてミス・ブリトゥンによって遺言に残されたヴィクトーリア調宝石類、そして仕切り部屋の宝物は決して仕切り部屋を離れなかった

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕はアランのおかげで案外簡単に事が運ぶという考え方を全く好まなかったが、確かに僕は試合に参加せざるを得なかった。僕の息遣いは、フトゥボールでは申し分ないが、バクシングのラウンドゥに次ぐラウンドゥと同じであるはずがない、僕の闘いは短くなければならない。ハウス執事は僕のためにチェリ・フイスキ(チェリー・ウイスキー)一瓶をこっそり持ち出したー僕はそれで戦いを短くしよう。 僕は僕の一生でそれまでに何かアル

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page