top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

バッカスが満足に話せも

歩けもしない内に、

オリムパスに彼は飛び降りた

彼の子守の腕から

そして10年は全体の中で

沈下によって消耗されたが

彼は遥か遠くへ落ちて

もっと陰惨に谷をさ迷っても構わなかった


僕の母を娶り絶対禁酒者になった後、彼は何かしら自らの茶目っ気を失くしてしまったと言われる。

 僕の父は決して一般読者より高位に立たないという神聖な秩序を手に入れるために家族の誘惑に抵抗した;そして彼はアイアランドゥとの地理的結合を絶った、その所為で僕は彼に手放しで感謝することができない。僕の親戚に対して非常に厳しく、僕が他人と付き合うよりもっとずっと注意深い、僕は僕の父と母に感心してしまう:自らの簡素と粘り強さを求める僕の父、そして自らの真面目さと強さを求める僕の母。二人共自らの寛大さを求める。彼らは決して僕を苛めなかった、形だけの信仰から体格や全般的な特徴に関しては僕の母側が、全体的に、僕の中ではより強い。しかしそれらの大半は風変りなグレイヴズ固有の発言や動作の多くの癖を持つ。通りを歩いて真っ直ぐ下ることは難しいと気付くこと;テイブルで数片のパンを持ってそわそわすること;中途半端に通り抜けてそれらを未決定にのままにしている時、文にうんざりさせられること;背中の後ろで独特な方法で組まれた手で歩くこと;そして不意に話題になることや最もどぎまぎさせる完全な記憶喪失の綴りのような。

16

閲覧数:0回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 

彼女は心配して僕達の読み物を検閲した。僕はたとえ立派な人でなくても、少なくとも善良な人になるよう定められた、僕達の楽しみは教育的か美的かだった:キュー王立植物園、ハムプタン・コートゥ、動物園、大英博物館か国立歴史博物館へ。僕は僕の母が大英博物館の宝物部屋で、僕達にこれらの素晴らしい物は皆私達の物だったのよと晴れやかな眼差しで僕達に話していたのを覚えている。僕達はびっくりして彼女を見た。彼女は言った

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅴ 僕は僕の生活のかなりの部分をウイムブルダンで送った。僕達はその家、公有地に近い大きな一軒を処分しなかった、終戦後しばらくは;未だに僕はそこで起こった重大なことのほとんど、それどころか何一つ思い出せない。しかし11か12歳の後、僕は何時も寄宿学校にいて、その田舎町で夏の休日を過ごした、そう僕はクリスマスや他の休日の始まりと終わりに1日か2日だけウイムブルダンを見た。ランダン(ロンドン)は離れた所

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

どんな家庭内のことでも最後の決断は何時も僕の父次第だった。僕の母は言ったものだ;「二人一緒に乗馬をすれば、一人は後ろに乗るしかないのよ。」僕達子供は上手にジャーマン(ドイツ語)を話さなかった;僕達の性や少数に当たる部分は振れ易く、僕達はゴスイック文字も筆記体文字も読みたくて学んだことはなった。それでも僕達はジャーマン(ドイツ人)の意識はかなり根強く、僕はフレンチ(フランス語)よりジャーマン(ドイツ

bottom of page