top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

 「彼女は未だ君の妻ではない。」

 「貴方は彼女に何を上げられます?」彼は怒って尋ねた。

 「貴方はイングランドゥに出発する時、200ダラ或いは貴方は家具と一緒に彼女を積んで通すつもりつもりですか?」

 「その家具は僕のものではない。」

 「彼女はどちらのものでもない。フオン君は僕に嫁ぎますか?」

 「血液型についてはどう?」僕は言った。「それに健康証明書。君は彼女のを必要とするでしょ、きっと?多分君は僕のものも持つべきだ。そして彼女の天宮図・・・いや、あれはインディアンの風習だ。」

 「君は僕に嫁ぐ?」

 「それをフランス語で言えよ、」僕は言った、「僕はもしこれ以上君のために通訳すれば地獄に落ちる。」

 僕は立ち上がり、すると犬が呻った。それが僕を怒り狂わせた。「君のいまいましいデュークに 静かにするよう言ってくれ。これは僕の家だ、彼のじゃない。」

 「君は僕に嫁ぐ?」彼は繰り返した。僕はフオンに言った、「どこかへ行って、彼と一緒に犬を連れて行くように彼に話しなさい。」

 「今直ぐ僕と一緒に出て行こう。」パイルは言った。「僕と一緒に。」

 「いいえ、」フオンは言った、「いいえ。」

124

閲覧数:1回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

一撃は両ウエイトゥを僕に獲得させた、そのため僕は二つの銀のカプを受け取った。しかし僕もまた僕の肘が高く上がらないことで両親指とも脱臼させてしまった。僕が何年か経って売ろうとすると、僕の口の中に食べ物があったために、それらはただ板金を掛けられただけだとばれた。 僕の最期の2年の内に起こった最も重要なことは、ディックに対する僕の愛着から離れて、僕はジョージ・マラリと付き合うことになった:26か27歳の

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

試合の最終段階は僕の記憶ではぼんやりしている。僕は今はレイマンドゥのことだけを心配しなければならないーほとんど僕より重い一つの石、ともかくミドゥルウエイトゥ級を勝ち取るつもりだった;しかし彼もまた二つの重量に入っている、ミドゥルとヘヴィ、そしてまさに手強い闘いを貫いて来た、ヘヴィ・ウエイトゥの最終の勝者と共に、それは続けるべきどんな適当な形勢でもない所に彼を置いた。だから彼は僕との闘いを抹消した。

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

2ラウンドゥで僕は彼を僕の右一撃でナク・ダウンした、ところが彼は起き上がった。幾らか曲がりくねった感じで、僕は急いで彼をナク・ダウンしようとした。僕はそのラウンドゥ4、5回彼をナク・ダウンしなければならなかった、ともかく彼はカウントゥを取らせようとしなかった。僕は後で、彼は僕自身のように、闘いを見守るディック意識したのだとはっとした。しまいに僕は思った、彼が再び僕の方へよろよろと進んだ時:「今度お

bottom of page