top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

「今朝と共にでさえなく?それが人の様相を変えてもかまわないの?」

 「彼らは単なる戦争の死傷者だった、」彼は言った。「そりゃあ気の毒な事だった、しかし貴方は何時も貴方の標的を打倒できない。とにかく彼らは当たり前の原因で死んだ。」

 君はもしそれが彼女のブルーベリ・パイを持った君の懐かしい看護婦であっても同じ事を言っただろうか?」

 彼は僕の達者な指摘を無視した。一方的に貴方は、ディマクラスィのために死んだ彼らは死んだとも言えた、」彼は言った。

 「僕はそれをヴィェトゥナメーゼにどう訳すのか知ろうともしない。」僕は突然どうにもこうにも嫌気が差した。僕は、彼にさっさとどこかへ行って死ねばいいと思った。その時、僕はもう一度人生を始められるのにー彼が入って来る前の時点に。

 「貴方は僕をまともに扱おうとしない、タマス?」彼は不平を言った、全ての夜の内の今夜のために彼の袖をたくし上げたままでいたように思える男子学生の陽気さで。「僕は貴方に何を言っていますかーフオンは映画館にいますー夕方いっぱい一緒に過ごしながら貴方と僕に関わる何を?僕は今何もする事がない。」それは外から誰かが、僕にできるだけ少しでも言い訳をさせないように彼の言葉の選び方を彼に指図しているかのようだった。彼は続けた、「僕達はどうしてシャレに行かないんですか?僕はあの夜以来そこに行っていない。食べ物はヴィウ・ムランと同じくらい実においしくて、それにあそこには音楽があります。」

 僕は言った、「僕はむしろあの夜を思い出したくない。」

 「僕は申し訳なく思っています。僕は時々口が利けない馬鹿になります、タマス。ショロンでチャイニーズ・ディナというのはどうですか?」

 「美味しいものを手に入れるために君は前もって注文して置かなければならない。君はヴィウ・ムランに驚かされる、パイル?それには、十分金網が張られ、橋の上、そこには何時も警官がいる。だから、君はこんな馬鹿者になろうとはしない、君はそうでしょ?ダカウを通ってドゥライヴするような?」

289



閲覧数:1回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳 

彼女は心配して僕達の読み物を検閲した。僕はたとえ立派な人でなくても、少なくとも善良な人になるよう定められた、僕達の楽しみは教育的か美的かだった:キュー王立植物園、ハムプタン・コートゥ、動物園、大英博物館か国立歴史博物館へ。僕は僕の母が大英博物館の宝物部屋で、僕達にこれらの素晴らしい物は皆私達の物だったのよと晴れやかな眼差しで僕達に話していたのを覚えている。僕達はびっくりして彼女を見た。彼女は言った

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅴ 僕は僕の生活のかなりの部分をウイムブルダンで送った。僕達はその家、公有地に近い大きな一軒を処分しなかった、終戦後しばらくは;未だに僕はそこで起こった重大なことのほとんど、それどころか何一つ思い出せない。しかし11か12歳の後、僕は何時も寄宿学校にいて、その田舎町で夏の休日を過ごした、そう僕はクリスマスや他の休日の始まりと終わりに1日か2日だけウイムブルダンを見た。ランダン(ロンドン)は離れた所

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

どんな家庭内のことでも最後の決断は何時も僕の父次第だった。僕の母は言ったものだ;「二人一緒に乗馬をすれば、一人は後ろに乗るしかないのよ。」僕達子供は上手にジャーマン(ドイツ語)を話さなかった;僕達の性や少数に当たる部分は振れ易く、僕達はゴスイック文字も筆記体文字も読みたくて学んだことはなった。それでも僕達はジャーマン(ドイツ人)の意識はかなり根強く、僕はフレンチ(フランス語)よりジャーマン(ドイツ

bottom of page