top of page
検索

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

執筆者の写真: 成田悦子成田悦子

それから僕達は9000フィートゥでブラック・リヴァの方へと逸れて行った、真っ黒、闇で溢れた、光線の角度を避けながら、峡谷の巨大で荘厳な景観や崖やジャングルは旋回し、僕達の下に真っ直ぐに立った。貴方はそれらの緑や灰色の耕作地の中に飛行中隊を落とし、収穫‐田の中の数コイン以上に全く形跡を残さなかった。僕達の遥か前方を小型機が小虫のように移動した。僕達は上方を採った。

 僕達は塔や緑に囲まれた村を二度回り、それから目の眩む様子の中にらせん状に上った。パイラトゥ(パイロット)ートゥラウインと呼ばれたーは僕の方を向き、ウインクをした。銃や爆弾穴を管理する種馬が彼の車輪に乗っていた。僕は、僕達がダイヴの状況に至るに連れ、あの腸の弛みを抱え、それは何か新しい体験ー初めてのダンス、初めてのディナー・パーティ、初めての恋を伴う。僕は上昇の頂点にそれが至った時、ウェムブリー・公開試合ですぐれたレイサを連想させられたーそこには降りる術など微塵もなかった:貴方は貴方の体験で罠に掛けられた。僕達が下へとダイヴした時、文字盤で僕は3000ミータ(メーター)を読む、まさに余裕があった。何もかも今感じていた、何一つ景色ではなかった。僕は航法士の背に凭れて押し上げられた:それは何かとんでもない重力が僕の胸を押しているかのようだった。僕には爆弾が投下されたその瞬間の意識はなかった;それから銃はカタカタ言い、カクピトゥ(コックピット)には無煙火薬の臭いが溢れた、そうして僕達が上昇するとその重力は僕の胸を離れた、すると僕達が飛び立った地面への自殺的行為のように、らせんを描いて下降したそれは、胃だった。

255

 
 
 

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page