top of page

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

  • 執筆者の写真: 成田悦子
    成田悦子
  • 2023年10月21日
  • 読了時間: 2分

 車からばらばらにがらくたはカンクリートゥの床の上に撒き散らされた、そこには何一つ目に付くほどの物はなかった。爆弾がいかにムオイさんの所で生産され得たかを写真に写す事、それは困難だった。僕はどのように誰がドゥラム缶の中で僕が見た白い粉末をプラスティクに変えたのかについて実に曖昧だったが、確かにその製法はここの外に運ばれるには複雑過ぎた、通りの二つのガサリーン・パムプでさえ無視されるように思えたここの外に運ばれるには複雑過ぎた。僕は入口に立ち、通りの中を気を付けて見た。大通りの中心の木の下で床屋が仕事をしていた:木のトゥランクに釘付けにされた鏡のスクラプが、太陽のきらめきを捕えた。一人の女が、彼女のマラスク帽子の下で竿に吊るしたバスキトゥを運びながら早足で通り過ぎた。シモン・フレールの壁に凭れてしゃがんでいる占い師が客を見付けた、古いカードゥを無表情で切り、ひっくり返すのをホウ・チ・ミンのように顎髭のある老人が見守っていた。それには1ピアスタの価値があるどんな未来を彼は手に入れられたのか?ソンム大通りで貴方は野外で生活した;皆、ここではムオイさんの事なら何でも知っていた、彼らの秘密を施錠しない、警察は全く鍵を持たなかった。これは全てを知られている所の暮らしのレヴェルだったが、貴方が通りに歩を進められたとしても、貴方はそのレヴェルまで後退しようもなかった。僕は老婦人達が共同トイレの側の僕達の踊り場で噂話をしているのを思い出した:彼女達は何でも聞いていたが、僕は彼女達が知っていると思いもしなかった。245

 
 
 

最新記事

すべて表示
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

 
 
 
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

 
 
 
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page