top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

 「正直、いいえ。」

 「鋳型の中、そこにひびがあります。それは、何故これが捨てられたかでした。しかしこれはがらくたと一緒に捨てられるべきではなかったー或いはドゥラム缶どちらでもなく。それは間違いでした。ムオイさんのマニジャはここに個人的に来ました。私は鋳型を見付けられなかったのですが、私は彼に他のドゥラム缶を返させました。これは私が持っている全てですと私は言いました、そして彼は僕に化学製品の蓄えのためにそれらを彼は必要としたとうちあけました。もちろん彼は彼は鋳型の事を聞きませんーそれは随分たくさんくれてやったでしょうーところが彼は巧みな追及をした。ムオイさんは彼自身後で後でアメリカ人の公使館員に立ち寄って貰って、パイルさんに尋ねました。」

 「貴方はまるで情報屋を持っているようだ、」僕は言った。僕は未だそれが大体何だというのか想像できなかった。

 「僕はドミンゲスさんと連絡を取るようショウさんに頼みました。」

 「貴方は、貴方がパイルと軍司令官の間に或る種のつながりを確立したと言っているのですね、」僕は言った。「極めて細いものを。それは、ともかくニューズにはなりません。誰もがここでは情報に関係しています。」

 ヘンさんが黒い鉄のドゥラム缶に彼のヒールを打ち付けると、その音はベドゥの枠組みの間に反響した。

220

閲覧数:7回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は彼の学校の人々と好意的に接することにした、それは彼らを戸惑わせ、不快感を与えた、男子らと教師らとの間の隠された戦いという校内の伝統の所為で、僕達は譬え同じ学校の評議員の取り扱いが不道徳であろうが、何処で関係したかそれをごまかし、嘘を吐き、或いは騙すことは少しも恥ずかしいとは思わなかった。ジョージもまた寮の教師達を可能な限り戦況や男子らとの親交の受容を拒否することによって敵意を抱かせた。二人の寮

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼とアーヴィンが実際上りの最後の500ヤードゥを達成したかどうかも、或いは彼らは引き返したのかどうか、或いは何かがあったのかどうか誰一人知らない;しかしジョージと登ったことのある誰もが彼は頂上に達し、下降のために十分な備えを自らに残すこともなく彼の何時もの調子で喜んだと信じている。僕は彼の萎えた気持ちへの矯正手段として、ウインチェスタでの―給費生の間、彼はもっぱら登ることに熱中したとということ、そ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼はその後も彼のほとんど無謀な勇敢さを失わなかった、今までに登山技術について知られている筈のそこの全てを知り尽くしていた。僕は何時もロウプを着けていると彼は全く安全だと感じた。ジョージは砲手‐中尉として戦争を生き抜いたが、休暇中、ロック・クライミングで彼の神経を保った。 その戦争が終わった時、ジョージは前よりずっと山を愛した。彼はマウントゥ。エヴァリストゥ(エヴェレストゥ)での彼の詩は5年後に訪れ

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page