top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

 「彼は毎日150服吸います。」

 「それは多くに響く。」

 「医者は彼にそれは何の利益も齎さないと言っていますが、ショウさんは、彼は吸う時の方がずっと幸せに思う。」

 「僕は物分かりの良い唸り声を出した。

 「もし私が自分自身を紹介して良ければ、私はショウさんのマニジャです。」

 「僕の名前はファウラです。ドミンゲスさんが僕を送り届けました。彼は、ショウさんは僕に話すべき事を何か持っていると言いました。」

 「ショウさんの記憶は随分たくさん損われています。貴方はお茶を飲みますか?」

 「貴方に感謝します、僕はもう三杯頂きました。」それは基本会話集の中の質問と答えのように響いた。

 ショウさんのマニジャは僕の手からカプを取り上げ、少女の一人がそれを差し出した、彼女は床に滓(かす)をこぼしてから再びそれを補充した。

 「それはさほど強くはありません、」彼は言った、そしてそれを飲み、それを味わった、入念にそれをゆすぎ、それを二つ目のティー・ポトゥから補充した。「そっちの方がおいしいでしょ?」彼は尋ねた。

217

閲覧数:8回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は彼の学校の人々と好意的に接することにした、それは彼らを戸惑わせ、不快感を与えた、男子らと教師らとの間の隠された戦いという校内の伝統の所為で、僕達は譬え同じ学校の評議員の取り扱いが不道徳であろうが、何処で関係したかそれをごまかし、嘘を吐き、或いは騙すことは少しも恥ずかしいとは思わなかった。ジョージもまた寮の教師達を可能な限り戦況や男子らとの親交の受容を拒否することによって敵意を抱かせた。二人の寮

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼とアーヴィンが実際上りの最後の500ヤードゥを達成したかどうかも、或いは彼らは引き返したのかどうか、或いは何かがあったのかどうか誰一人知らない;しかしジョージと登ったことのある誰もが彼は頂上に達し、下降のために十分な備えを自らに残すこともなく彼の何時もの調子で喜んだと信じている。僕は彼の萎えた気持ちへの矯正手段として、ウインチェスタでの―給費生の間、彼はもっぱら登ることに熱中したとということ、そ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼はその後も彼のほとんど無謀な勇敢さを失わなかった、今までに登山技術について知られている筈のそこの全てを知り尽くしていた。僕は何時もロウプを着けていると彼は全く安全だと感じた。ジョージは砲手‐中尉として戦争を生き抜いたが、休暇中、ロック・クライミングで彼の神経を保った。 その戦争が終わった時、ジョージは前よりずっと山を愛した。彼はマウントゥ。エヴァリストゥ(エヴェレストゥ)での彼の詩は5年後に訪れ

Comentarios

Obtuvo 0 de 5 estrellas.
Aún no hay calificaciones

Agrega una calificación
bottom of page