top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳


 「マダム・バムピエールって誰だった?」僕は尋ねた、洗面台‐流しを見ようと僕の頭を回しながら、そこに、時々彼女はロウションの間に思い出させるものを凭せ掛けていた。

 「私が貴方に話すわ。彼女はコリンヌの母親で彼女は未亡人だったから夫を探していた・・・」彼女はベドゥに座り、彼女の手を僕のシャートゥの内側に入れた。「そりゃあとてもおもしろかった、」彼女は言った。

 「キスして、フオン。」彼女は全く艶(なまめ)かしさを持たなかった。彼女は直ぐに僕が頼んだ事をした、そして彼女は映画の話を続けた。ちょうどそんな風に彼女は愛を育もうとした、もし僕が彼女に、直ちに、否応なしに彼女のズボンを剝ぎ取って、聞いたら、その後マダム・バムピエールの話と郵便局長の苦境を検討した。

 「僕に呼び出しは来なかった?」

 「はい。」

 「どうしてそれを僕に伝えなかったの?」

 「貴方には仕事をするのは、それは早過ぎる。貴方は横になって休んでいなきゃ。」

 「これは仕事の可能性がなくもない。」

 彼女はそれを僕に渡し、僕はそれが開封されているのを見た。それには書いてあった:「400語ラトゥル出発の背景軍事的政治的状況にに於ける影響を頼む。」

 「そう。」僕は言った。「これは仕事だ。どのように貴女は知ったの?どうして貴女はそれを開けたの?」

 「それは貴方の奥様からだと思った。私は、それがいい知らせだったらと願ったの。」

 「誰が貴女のために翻訳したの?」

 「私はそれを私の姉妹の所に持って行った。」

 「もしこれが良くない知らせだったら、貴女は僕に残してくれた、フオン?」

 彼女は僕を元気付けるために僕の胸を横切って彼女の手をこすりつけた、どんなに誠実から遠くても、僕がこの時必要としたのは、それは言葉だと悟る事もなく。「貴方は

パイプが欲しい?そこに貴方宛ての手紙があるわ。私は、それは多分彼女からだと思う。」

 「貴女はそれも開けたの?」

 「私は貴方の手紙を開けてはいません。電報は公です。事務官はそれを読んでいます。」

 この封筒はスカーフの間にあった。彼女はそれを慎重に取り出し、ベドゥの上にそれを置いた。僕は手-書きと認めた。「もしこれが悪い知らせなら貴女はどうするの・・・?」僕には、それが悪い以外の他の何ものでもないとよく分かっていた。電報は寛大という突然の行為を意味した:

196

閲覧数:3回0件のコメント

最新記事

すべて表示

「彼女は今後貴方を愛せない。」彼の考えはそれと同じくらい単純だった。僕は彼女を探そうとして振り返った。彼女はベドゥへ行ったきりで、僕が横たわっていた所でべドゥスプレドゥ真っ直ぐに引っ張っていた;それから彼女は棚から彼女の絵本の一つを手に取り、まるで僕達の話と無関係であるかのようにベドゥに座った。僕は何の本か言えたそれはー女王の暮らしの絵画風記録だった。僕にはウエストゥミンスタに向かう途中の逆さまの

「私は考えなければならなかった、」彼女は言った。 彼女はその呼吸の乱れから眠っていなかったようで、そこでどうして夜起きているのか僕が話したのを僕は思い出した。僕は彼女の方へ腕を出して彼女に尋ねた「悪い夢?」彼女が初めてカティナトゥ通りに来た頃、彼女は何時も悪夢にうなされていた、が昨夜彼女はその暗示に彼女の頭を振った:彼女の背中が僕の方へ向けられ、僕は彼女にもたれて僕の足を移動したー成功の定石中の最

「いや。これはユアラピーアン表裏だ、パイル。僕達は僕達の必需品の不足を補わなければならない。しかし僕は不器用だったに違いない。君は嘘をどうして見抜いたの?」 「それは彼女の姉妹でした、彼女は今米国人(ジョウ)のために働いています。僕はたった今彼女を見ました。彼女は貴方が家に立ち寄ったのを知っています。」 「オウ、それは、」僕はほっとして言った。「フオンはそれを知っている。」 「それで貴方の奥さんか

記事: Blog2_Post
bottom of page