top of page
検索

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳 

執筆者の写真: 成田悦子成田悦子

 パイルは彼のステンを調べた。これはどこもおかしくなさそうです、」彼が言った。「僕が発砲します?」

 「いや、彼らを戸惑わせる。彼らは寧ろ発砲抜きで持ち場に着き、それが僕達に余裕を与える。僕達は早めに退散した方がいい。」

 「彼らは終わりを待っているのかも知れない。」

 「そうですね。」

 「二人の男は僕達を見守ったー僕は男達に書く、しかし僕は、彼らが彼らとの間の40年を積み上げて来たかどうか疑う。「そしてこれらを?」パイルが尋ねた、すると彼は書キングな率直さで付け足した、「僕が彼らを狙撃しましょうか?」多分彼はステンを試したかった。

 「彼らは何もしていない。」

 「彼らは僕達を手渡すつもりでした。」

 「何故していない?」僕は言った。

 「僕達はここには何の任務もない。これは彼らの国だよ。」僕はライフルを降ろし、床に横たえた。

 「どうしても貴方はそれを残して出て行かないつもりですね。」彼は言った。

 「僕はライフルを持って走るには年を取り過ぎた。それにこれは僕の戦争じゃない。そうだろ。」

そりゃあ僕達の戦争じゃないが、それらの他の者達も同様にその事を知っているよなあと思った。

178

 
 
 

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

Comentários

Avaliado com 0 de 5 estrelas.
Ainda sem avaliações

Adicione uma avaliação
bottom of page