top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

 「全て、パイル?」その終わりに、一人の道連れも、老人ホウムもなく、一人で十年暮らすのを君が不安になるまで待てばいい。その時君はどんな方面にでも駆け寄り始めるだろう、赤いドゥレシング‐ガウンのあの女から遠ざかってまで誰かを見つけようとして、君が遣り終えるまで続く誰かを。

 「何故貴方は貴方の妻へ帰らないんですか、その時?」

 「君が傷付けた誰かと暮らすのは、それは簡単ではない。」

 ステンガンが遠い爆発を狙撃したーそれは1マイル以上も離れているはずがなかった。おそらく別の攻撃が始まってしまった。僕はそれが攻撃だったらと願ったーそれは我々のチャンスを増やす。おそらく神経過敏な歩哨が影を撃っていたんだ。おそらく別の攻撃が始まってしまった。僕はそれが攻撃だったらと願ったーそれは我々のチャンスを増やす。

 「驚きましたか、タマス?」

 「もちろん僕は。僕の直感総出で。しかし僕の道理からすると、このように死ぬ事、その方がいいと僕は認める。それは僕が何故東へやって来たかだ。死は君について回る。」僕は僕の時計を見た。それは11時になっていた。8時間の夜、そしてそれから僕達はリラクスできた。僕は言った、「僕達は神を除くとかなり踏み込んで何もかも話し合ったような気がする。僕達は僅かな頃合いを見計らって出て行く方がいい。」

 「貴方は彼の人を信仰しない、どう?」

 「いや。」

175

閲覧数:7回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

そして点数で与えられる判定に任せるといい;しかし君達のどちらも互いを傷付けるな!」そうして僕達はバクシングをした。アランは彼の友達に見せつけ始めた、彼らは前列に座っていた。僕はぶつぶつ不平を言った「そんなことよせ、僕達はバクシングをしているんだ、喧嘩をしているんじゃないぞ!」ところが数秒後、彼はまた僕を殴打した、むやみに熱心に。僕は腹が立って、彼の首の側面への直撃と共に彼をナクアウトゥ(ノックアウ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

何れにせよ僕の母はそのカードゥを持ち去り、仕切り部屋にそれを無事に置いた、僕のチェインおばあさんから相続されたアン王女の銀貨と一緒に、ヴィクトーリア女王は、彼がダブリンで彼女の前で説教した時、彼に与えた主教グレイヴズのダイアマンドゥ・リング、僕達のクライストゥ教信者用マグカプ、そしてミス・ブリトゥンによって遺言に残されたヴィクトーリア調宝石類、そして仕切り部屋の宝物は決して仕切り部屋を離れなかった

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕はアランのおかげで案外簡単に事が運ぶという考え方を全く好まなかったが、確かに僕は試合に参加せざるを得なかった。僕の息遣いは、フトゥボールでは申し分ないが、バクシングのラウンドゥに次ぐラウンドゥと同じであるはずがない、僕の闘いは短くなければならない。ハウス執事は僕のためにチェリ・フイスキ(チェリー・ウイスキー)一瓶をこっそり持ち出したー僕はそれで戦いを短くしよう。 僕は僕の一生でそれまでに何かアル

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page