top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

彼女達は何に似ているか分かっていないーまるで部屋の中に歩いて入る事や見知らぬ人を愛する事。老齢化している者には、パイル、それは非常に安全だー彼女は家から走り去ったりしない、家庭が幸福である限り。」

 「僕は彼を傷付けようとしたのではなかった。僕は抑制された怒りを胸に彼が言った時、僕はそれを終えてしまったんだと現実を受け容れただけ、「彼女はより手堅い保証、かまたはこの上ない優しさを選んでも良かった。」

 「おそらく。」

 「貴方はそれを心配していないんですか?」

 「僕は他の事ほどひどくじゃない。」

 「貴方は全面的に彼女を愛しますか?」

 「オウそうだね、パイル、そうなんだ。しかしっどっちみち僕は嘗て単に愛しただけ。」

 「40人-余りの女性達の恨みを買いながら、」彼は僕に噛みつくように言った。

 「僕はきっとキンジ(キンゼイ)の標準以下だよ。君は分かってるね、パイル、女性達はヴァジンを求めない。僕は僕達が終えるという確信がない、僕達が病的タイプでなかったら。」

 「僕はヴァジンだと言おうとしたんじゃない、」彼は言った。僕のパイルとの会話全てが奇怪な方向へ進むように思えた。

173

閲覧数:6回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕はそのように被害を限定したことを誇りに思った。君は一目それを見なきゃ。」 ハーレク・ゴルフ・クラブ事務官は僕が入隊することの代わりに任務に就くことを提案した。彼は最も近い連隊の本部に電話をかけたーレクサムのロイヤル・ウェルチ・フュージリアーズーそして僕がカルトゥジオ修道会で将校の訓練会社に務めていたと副官に話した。その副官は言った:「彼をすぐに送ってください。」8月11日に僕は僕の訓練を始め、た

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕の兄弟のジョンは彼に1年か2年前に会った、そしてリームズ(ランス)への来訪に触れた。僕の叔父は彼を肘で軽くつついた:「大聖堂を一目見てくれ。一日、戦争中に、師団大将は僕に要求した。『砲手‐副官フォン・ランカ、私はお前がルーサラン(ルター派)で、ロウマン・カサリクではないと理解したんだが?」僕はこのことはそうですと白状した。それから彼は言った:『私はお前にとって実に嫌な兵役を遂行する、副官。ああし

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

コンラドゥは戦争中ずっと優秀な異邦人の連帯と共に勤めた、やがて「プール・ル・メリトゥ」を勝ち取った、ブリティシュ・ヴィクトーリアより更にずっと稀にしか授与されない勲章を。戦後間もなくバルトゥ三国の村でボルシヴィク(ロシア社会民主労働党多数派)らが彼を殺した。そこに彼は挑発するために送られた。コンラドゥは紳士的で誇り高いやつで、博物学に主として関心があった、彼は野生動物の習性を研究しようと森の中で時

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page