top of page
検索

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

執筆者の写真: 成田悦子成田悦子

仕事全体の単調さを人はどのように説明したらいいのやら:2万-5千人の私設軍隊、古い車の排気管で作った迫撃砲で武装した、危険の瞬間に中立に変わったフランスの同盟国?これらの祝賀に向け、それは農民を黙らせるのに役立った、ロウム教皇は政府のメムバを招待した(カオダイストゥがその機会に事務所を開いたら彼は通報しようとする)、外交団(彼らは彼らの妻や女達と一緒に数人の第二秘書を送ろうとする)とフランス司令官長、彼は事務所の任務から二つ星軍司令官を彼を代弁するために就かせようとする。

 テニインへの道路に沿って幕僚と民間防衛車の速い流れが生じた、そしてひどく晒された道の切断区域上に放った外人部隊が稲田を横切って援護射撃をする。それが何時ものフランス軍最高指揮権の若干の不安の一日で、おそらくカオダイストゥらの確実な希望だった。何故、管轄区域外で重大な彼らの数発の自ら招いた発砲を浴びる事より、更に苦もなく彼ら自身の忠誠を力説し得るのか?1キラミタに小さい泥の監視塔がエクスクラメイシャン・マークのように平坦な野の上に立ててあり、10キラミタ毎にそこには軍団の小隊によって要員を配置された大き目の要塞があった。ニュー・ヨークの中の交通のように車は一つの速度を保っていたーニュー・ヨークの中の交通に付きもののように貴方は規制された苛立ちの感覚を持った、前方に次の車を、ミラで彼らの車を監視しながら。人は皆、テニインに着いてショウを見て、できるだけ急いで引き返そうとしたがった:外出禁止時刻は7時だった。

133

 
 
 

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page