top of page
検索
執筆者の写真成田悦子

The Quiet American Graham Greene 成田悦子訳

彼女はそのつもりだったが、僕は長い一連の思推が始まるのを彼女の目の中に見て取った、彼女はまたパイプを持ち上げー阿片の小球を暖め始めながら。彼女は言った、「ランダンそこには摩天楼はある?」そして僕は彼女の質問の世間知らず振りに彼女を愛した。彼女は礼儀正しさから、不安から、利得のためにさえ嘘を吐くかも知れないが、彼女は彼女の嘘を隠し続けるために悪知恵を働かせようとはしない。

 「いや、」僕は言った、「貴女は彼らのためにアメリカに行くようにしなさい。」

 彼女は針の向こうから素早く僕に一瞥を与え、彼女の勘違いを心に銘記した。それから彼女は阿片を練りながら、彼女はランダンでどんな服を着ようかしらなどと手当たり次第に話し始めた、私達がどこで暮らそうと、彼女が小説で読んだ事のある地下鉄列車や二階建てバスについて:私達は飛んだりまた海の側を通り過ぎたりするのよね?「そして「自由の彫像・・・」彼女は言った。

 「いや、フオン、それもまたアメリカにあるんだよ。」

131

閲覧数:2回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

興味深いケイスはほとんど上がって来なかった。淫らな言葉でさえ、一言一句違わずに引用した。陰鬱に同じことを続けた;4つのお蔵入り言葉から僕が覚えている唯一の変化はその男によって与えられた、N.C.O.向け脅しと淫らな言葉遣いで告発された、彼は伍長勤務上等兵を気取っていた:「伍...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

特務曹長:護衛と捕虜、左へ曲がれ!駆け足!左へ旋回!    (舞台から下りて):護衛と捕虜、止まれ!帽子を被れ!護衛詰め所迄  彼を離れた位置で行進させよ。次のケイスの準備をせよ!  中隊事務所は常に僕を当惑させ、意気消沈させた。僕は一度もそれを利用したことはなかった、僕自...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

大佐:しかし、我が善良な人、簡易トイレは2、3ヤードゥ離れていた。    99デイヴィーズ;大佐、サー、貴方だって自然現象を止められない!    特務曹長:そのように特攻に答えてはいけない!    (中断)    軍曹ティミンズ(咳払い):サー?...

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page