top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

The Quiet American/Graham Greene 成田悦子訳

 「僕は貴方にはアルドゥンと呼んでほしい、タマス。」

 「僕はかえって嫌だ。パイルは手に入れたー親交を。君はその事を考えた事があるの?」

 「もちろん僕はありません。貴方は僕が今までに知り合った最も率直な男の人です。何時貴方がどのように行動したか僕は覚えている、僕が干渉する時・・・」

 「もしそこに攻撃があって君が殺されたらそれは何て都合のいい事だろうと、僕が眠りに就く前に考えた事を僕は思い出すよ。ヒーロウは死んだ。デモクラシのために。」

 僕を笑わないで、タマス。」彼は彼の長い足を窮屈そうに変えた。「僕は貴方に対して少し口が利けないように見えなければいけないが僕は分かっています。貴方がからかっている時は。」

 「僕は否だ。」

 「貴方は白状すれば、彼女にとって最高の何かが貴方は欲しいんだと僕は知っています。」

 それはその時だった、僕はフオンの足音を耳にした。僕は、彼女が戻って来る前に彼が言ってしまえばと、可能性に反して僕は望んだ。彼もまたそれを聞き、それと認めた。彼は言った、「そこに彼女はいます、」それにもかかわらず彼は、彼女にフトゥボールを覚えるのにたった一晩を設けた。犬でも起きてドアの側に立った、それを僕は涼しさのために開けっ放しにして置いた、ほとんど彼がパイルの家族の一員として彼女を受け入れたかのようだった。僕は一介の指導者だった。

119

 

閲覧数:2回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼は彼の学校の人々と好意的に接することにした、それは彼らを戸惑わせ、不快感を与えた、男子らと教師らとの間の隠された戦いという校内の伝統の所為で、僕達は譬え同じ学校の評議員の取り扱いが不道徳であろうが、何処で関係したかそれをごまかし、嘘を吐き、或いは騙すことは少しも恥ずかしいとは思わなかった。ジョージもまた寮の教師達を可能な限り戦況や男子らとの親交の受容を拒否することによって敵意を抱かせた。二人の寮

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼とアーヴィンが実際上りの最後の500ヤードゥを達成したかどうかも、或いは彼らは引き返したのかどうか、或いは何かがあったのかどうか誰一人知らない;しかしジョージと登ったことのある誰もが彼は頂上に達し、下降のために十分な備えを自らに残すこともなく彼の何時もの調子で喜んだと信じている。僕は彼の萎えた気持ちへの矯正手段として、ウインチェスタでの―給費生の間、彼はもっぱら登ることに熱中したとということ、そ

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

彼はその後も彼のほとんど無謀な勇敢さを失わなかった、今までに登山技術について知られている筈のそこの全てを知り尽くしていた。僕は何時もロウプを着けていると彼は全く安全だと感じた。ジョージは砲手‐中尉として戦争を生き抜いたが、休暇中、ロック・クライミングで彼の神経を保った。 その戦争が終わった時、ジョージは前よりずっと山を愛した。彼はマウントゥ。エヴァリストゥ(エヴェレストゥ)での彼の詩は5年後に訪れ

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page