成田悦子2021年12月14日読了時間: 1分The End of the Affair Graham Greene 成田悦子訳 To C. 5つ星のうち0と評価されています。まだ評価がありません男は未だ実在しない彼の心の中の場所を持ち、それらが実在を確保してもよいという指図に、それらの中に悩みながら入り込む。 レオン・ブロイ1
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳興味深いケイスはほとんど上がって来なかった。淫らな言葉でさえ、一言一句違わずに引用した。陰鬱に同じことを続けた;4つのお蔵入り言葉から僕が覚えている唯一の変化はその男によって与えられた、N.C.O.向け脅しと淫らな言葉遣いで告発された、彼は伍長勤務上等兵を気取っていた:「伍...
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳特務曹長:護衛と捕虜、左へ曲がれ!駆け足!左へ旋回! (舞台から下りて):護衛と捕虜、止まれ!帽子を被れ!護衛詰め所迄 彼を離れた位置で行進させよ。次のケイスの準備をせよ! 中隊事務所は常に僕を当惑させ、意気消沈させた。僕は一度もそれを利用したことはなかった、僕自...
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳大佐:しかし、我が善良な人、簡易トイレは2、3ヤードゥ離れていた。 99デイヴィーズ;大佐、サー、貴方だって自然現象を止められない! 特務曹長:そのように特攻に答えてはいけない! (中断) 軍曹ティミンズ(咳払い):サー?...
Comments