top of page
検索
執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳


二年目の途中、僕は僕の母親に彼らが僕を連れ去るしかないと打ち明けるために書いた。理由はもうカルトゥジオ修道会の暮らしに耐えられなくなった:ハウスは僕がいられなくなり、必要とされもしないということ、それを分かり易くした、僕は彼らに詳しく内緒で伝えた、僕の要求を真剣に彼らに受け入れて貰えるように;ところが彼らはこの秘密を尊重しようとしなかった。彼らの宗教上の義務、僕が彼らに書いた全てについて校長に通知すべきだろうと信じている。彼等でさえ彼らがどうすればいいのか僕を疲れさせてはいなかったのか;しかし僕を訪ねることや祈りや信仰を説くことで彼ら自身満足した。僕は全てを耐えなければならない、と彼らは言った、の目的のために・・・僕は正確には何かを忘れてしまったーおそらく僕の経歴。

73

閲覧数:0回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

歌手の内、翌5月にフェスチュバートゥを切り抜けた少数の者は翌9月を切り抜けた。  新人の将校らは中隊や大隊事務室で、罪の扱い方を学びながら、かれらの時間の大半を過ごした。「罪」は国王の規定のあらゆる違反を意味する;そしてそこにはその多くがあった。大隊事務室は毎日4、5時間続...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

「で、僕はノックを絶対喰らわない 奴らがコック 雄鶏ちゃんオック、オック 雄鶏ロビン!と呼ぶ限り 僕の古い赤いヴェストゥの中 僕は一筋の光さえ断つんだ 通りを歩くと皆が僕を『綱渡りの危険人物』・・・」 それでもプロバートゥは気にしない:...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

プロバートゥは説明した:僕は心配していない、大佐、サー。しかし僕は気短になりたくない。僕には妻と豚達が故国にいる。」大隊は今、プロバートゥ以外皆ーカキ(カーキ)が手に入れられるまで仮のネイヴィー‐ブルーユニフォームで一様に装備された。大佐は彼に恥をかかせることにした、彼は、...

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page