top of page
検索

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

  • 執筆者の写真: 成田悦子
    成田悦子
  • 2024年3月4日
  • 読了時間: 1分

それからそこに上の方に捻れた口を持つ兄弟いました、そう!それに下の方に捻れた口を持つ妹が、そう!そして彼らはそれを順繰りにやってみました、そう!そしてそう!そして永遠のにっこり笑みで捻れたその口を持つばかな赤ちゃん、そう!最後にメイドゥ、完全な形の口を持つコウプンヘイガン(コペンハーゲン)出身のきれいな女、彼女の靴でそれを消しました、そう!パタパタパタ!」

 これらの引用は僕が、書く者として僕の母にどれだけ恩恵を受けているか、それを明確にする、彼女もまた「真実を話すこと、そして悪魔を恥じること」彼女のお気に入りの聖書の勧告は続いた:「我が息子よ、たとえ汝の手が何を探り当てても、汝の全力でそれを遂行しなさい。」

 僕は何時もウインブルダンを不適切なところだと考えた:町とか田舎とかどちらということもなく。家は僕の母の「在宅」日、水曜日にその最悪になった。僕達は僕達の日曜日に、応接間でケイクを食べるために服を着せ、下に降りた、キスをされ、礼儀正しく振舞わされる。僕の姉妹は暗唱しなければならない。クリスマス近くに、ジャーマンスタイルで祝った、一ダズンも或いはそのくらいの子供達のパーティガ巡って来る;僕達は興奮して自らの仮病を装うとする。僕はウイムブルダンのことを考えたくない。

55

 
 
 

最新記事

すべて表示
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

 
 
 
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

 
 
 
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

 
 
 

ความคิดเห็น

ได้รับ 0 เต็ม 5 ดาว
ยังไม่มีการให้คะแนน

ให้คะแนน
bottom of page