top of page
検索

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

執筆者の写真: 成田悦子成田悦子

ラシュ氏は非常に体重の重い人だった、彼は何時も机に向かって立った、それが直角に曲がるまで彼の親指に寄りかかっていた。学校を引き継いだ2週間後、彼は彼の不注意で汽車から転落した、そしてそれが彼の最期だった;しかし学校は未だ生存中にしているように思えた。僕は時折り追悼の飾り窓やミニチュアライフル射撃場などのために同窓生基金に寄付するよう頼まれる。

 僕はここで先ず第一にラガ(ラグビー)を習った。この学校で何が僕を最も驚かせたか、せいぜい12の男子が、彼の父と母はインディア(インド)にいた、彼らは突然カララ(コレラ)で二人共死んだということを外電によって聞いた時のことだった。僕達は揃って何週間後も同情して彼を見守った、深い悲しみが消えることを、或いは顔に黒みが差すことを、或いは何かその場合に合ったことをするよう彼に期待しながら。未だに彼は動揺していないように思えた、彼はそのことを自覚していないように見えた、そして原因があるとしたら誰もが彼と敢えて悲劇を話し合おうとはしなかったからーらしく振舞ってみたり、彼が以前して来たまさにその通り悪ふざけをするだけで。僕達はそれは寧ろ醜悪と気付いた。しかし彼は彼の両親に2年間会わなかった;予備学校生は家庭生活から完全に分離された一つの世界に住む。彼らは異なる語彙、異なる倫理システム、異なる声さえ持つ。

32


 
 
 

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

XⅢ ここに僕が当時書いた手紙からの抜粋がある。僕は場所の名前を復元した、僕達はそれに触れることを禁じられた:ー  5月21日、1915。ラ・ブアスと呼ばれた石炭‐採掘村の兵士宿舎に戻る。それは前線から3マイル以上はないが、坑夫は今なお働いている。僕達が塹壕から遠のくにつれ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

Ⅻ 1916に、負傷後ハーレックで休暇中、フランスでの僕の最初の数ヶ月の清算を始めた。愚かにも小説のようにそれを書きはしたが、僕は今それを歴史書に書き換えなければならない。ここに構成し直した章がある。  フランス到着時、我々6名の王室ウェルシュ・フュージリア士官はル・アーヴ...

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

しかし3、4人を除いては、誰も大隊司令官によって直接推奨された者はいないだけでなく、隊或いは師団の隊員への攻撃をする間に自ら名を上げた、さもなければ誰もが新陸軍大隊か他の連隊に送られ、僕達は依然として 叙勲されなかった。僕はたった3つの例外だけ思い起こせはする。表彰の通常の...

Comentários

Avaliado com 0 de 5 estrelas.
Ainda sem avaliações

Adicione uma avaliação
bottom of page