top of page
検索
  • 執筆者の写真成田悦子

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕の父は、それから、90年代初めに僕の母を或る時見染めた。彼は前にもアイリシュ、クーパの一人を娶(めと)った、リメリックに近い、クーパズ・ヒルの。クーパの者はグレイヴズの者よりアイルランド人的家系だった。その話は、クラムワル(クロムウエル)がアイアランドゥに来て、国を荒廃させた、モイラ・アブライアンは、最後の生き残りの偉大な氏族アブライアンのメムバ(メンバー)、彼はリメリック周辺の国の卓越した首長で、彼の所に或る日やって来た:「大将、貴方は私の父と叔父、私の夫と私の兄弟を殺してしまった。私はこの島々のただ一人の後継者として残されています。貴方はそれを没収するつもりですか?」クラムワルは彼女の素晴らしい存在感に心を打たれたことやこれは確かに彼の意図だと答えたと言われている。しかし彼女は彼女の島々、或いはそれらの内の一部を守り抜けたと、彼女が彼の将校達の内の一人を迎えるという条件で。そしてそこでアブライアンが一組のカードゥを選ぶために招かれモイラを娶る所有地の跡を継ぐという特権の為に切った。その勝者がエンサイン・クーパその人だった。結婚後2,3週、彼女自ら妊娠に気付いた。それは男の相続人だと確信した、実際それは判明した。彼女は彼女の夫を殺した。彼女は彼を酔わせた後、胃のへこみに命中すべく彼を蹴ったとそう言われている。

13

閲覧数:4回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕はそのように被害を限定したことを誇りに思った。君は一目それを見なきゃ。」 ハーレク・ゴルフ・クラブ事務官は僕が入隊することの代わりに任務に就くことを提案した。彼は最も近い連隊の本部に電話をかけたーレクサムのロイヤル・ウェルチ・フュージリアーズーそして僕がカルトゥジオ修道会で将校の訓練会社に務めていたと副官に話した。その副官は言った:「彼をすぐに送ってください。」8月11日に僕は僕の訓練を始め、た

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

僕の兄弟のジョンは彼に1年か2年前に会った、そしてリームズ(ランス)への来訪に触れた。僕の叔父は彼を肘で軽くつついた:「大聖堂を一目見てくれ。一日、戦争中に、師団大将は僕に要求した。『砲手‐副官フォン・ランカ、私はお前がルーサラン(ルター派)で、ロウマン・カサリクではないと理解したんだが?」僕はこのことはそうですと白状した。それから彼は言った:『私はお前にとって実に嫌な兵役を遂行する、副官。ああし

Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳

コンラドゥは戦争中ずっと優秀な異邦人の連帯と共に勤めた、やがて「プール・ル・メリトゥ」を勝ち取った、ブリティシュ・ヴィクトーリアより更にずっと稀にしか授与されない勲章を。戦後間もなくバルトゥ三国の村でボルシヴィク(ロシア社会民主労働党多数派)らが彼を殺した。そこに彼は挑発するために送られた。コンラドゥは紳士的で誇り高いやつで、博物学に主として関心があった、彼は野生動物の習性を研究しようと森の中で時

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page